Tendencias editoriales y multilingüismo
La cuestión fundamental no es la codificación de los artículos especializados, la traducción para publicación en un idioma de la ciencia, supuestamente universal. La cuestión es la recepción en tal o cual lengua, de los artículos producidos en tal o cual lengua. Entrar en un proceso de comprensión d...
Autor Principal: | |
---|---|
Formato: | Contribución a periódico (Contribution To Periodical) |
Lenguaje: | Español (Spanish) |
Publicado: |
Editorial Universidad del Rosario
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://repository.urosario.edu.co/handle/10336/21710 |
Sumario: | La cuestión fundamental no es la codificación de los artículos especializados, la traducción para publicación en un idioma de la ciencia, supuestamente universal. La cuestión es la recepción en tal o cual lengua, de los artículos producidos en tal o cual lengua. Entrar en un proceso de comprensión de un artículo estabilizado en su lengua original es ciertamente más enriquecedor para el investigador-lector (y, por lo tanto, para su productividad científica), que aceptar el artículo traducido que parecería idéntico a lo que estaría en lengua original. |
---|